第0598章、你是怎么把晚霞披在肩膀上的
郝多鱼毫不犹豫的就把这句话给说了出来。
:卧槽!
“letlifebebeautifullikesummerflowersahlikeautumnleaves.”
美女老师的这句话刚说出来,热心的网友就把它给翻译了过来。
:活着美丽似夏天的花但死亡就像秋天的落叶?
:生当丽若夏花,而死美如秋叶。
:生当怒放如夏花,死则静去似秋叶。
“……愿有岁月可回首,且以深情共白头?”
英语老师喃喃自语的说道。
这就是汉语的浪漫吗?
服了,彻底的服了,心服口服。
她直接给郝多鱼刷了好几个火箭。
:……
网友的水平还是很高的,把这句话翻译成了不同的解释。
但这句话郝多鱼熟悉啊,这不是《飞鸟集》里面的话吗?
这句话最经典的翻译就是文化部副部长郑振铎的翻译:生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美。
多妙啊!
“厉害,我服了!”
英语老师的认错,让弹幕再次的爆炸了。
“我想在请您帮我翻译几句话……”
英语老师开口说道,她说这句话的时候,不知不觉的用上了敬语。
“我试试吧……”郝多鱼说道。