第八章
然后,长袍拖着脚步走远了。两个老人消失在书店深处。
这一次戴克斯没有丝毫迟疑,他立刻向外奔去。他担心会在门口撞见黛芙娜和埃米特,所幸他们没在那里。他迅速穿过街道,返回小巷。
懊恼,他刚才怎么没冲出书店呢?他从桌面上偷偷望去,希望自己距门口的距离只有一步之遥,但眼前的景象让他惊呆了。
露比!露比就在那里!显然,她刚从对面的过道里出来,现在正直直地盯着他的眼睛。戴克斯愣住了。他呆呆地看着露比那一头耀眼的白发和满脸的皱纹,却没有办法让自己从她眼前消失。
然而,令他惊讶的是,露比把食指竖在唇边,并示意他蹲下去。戴克斯刚刚缩回桌子下面,拉什便出现在入口处。“耐心点儿,耐心点儿,老家伙。”拉什劝慰自己说。他走近桌子,在桌面上摸索起来。
“埃米特!”发现桌上没有他要找的东西后,拉什大声喊道,“我的册子在哪儿?”听不到回答,他便用那根破裂的拐杖用力地敲打了几下桌子,正好敲在戴克斯头顶上的桌面上。
“打扰您一下,先生!”一个女人的声音说。是露比。她也在这里,戴克斯差点儿把她忘了。拖鞋停下,转身。“要我帮忙吗?”拉什没好气地问。
后来你父亲给他拿来那本书,那可能正是他要找的那本书。也许你母亲并没有毁掉它。但既然他今天放你走了,我猜那一定就是那本书了。好了,现在该你说了。”
黛芙娜几乎忘了她和埃米特之间的交易,今天的信息量
太大了,她的脑袋已经乱成了一团。妈妈生前也在寻找这本书吗?
“拉什懂催眠术,”她说,“他用的是一种催眠的咒语,但你不会记得被催眠过,除非有人告诉你到底发生了什么。”
埃米特面无表情地坐在那里,似乎需要慢慢消化这些信息。但接着,他冲着自己的膝盖说:“他不会给我催眠的。我知道他对别人做的事。他知道一些特殊的词语,我们搜集这些词语,但他不会对我催眠。在我十三岁时,他还试着教我,但是我学不会,我太笨了。他一直对我挺好的。”埃米特迟疑了一会儿,脸上闪过一种让人厌恶的笑容,“既然现在他拿到了那本书,”他肯定地说,“我知道他会让我做那件事的!我原以为那个人就是你,但也许就是你。”
“是的,太谢谢您了。我能麻烦您一小会儿吗?我好像找不到有关阿根廷刀战的咒语放在什么地方了。您能带我过去吗?噢,天啊,您看不见!真是太抱歉了。”
“你是谁?”拉什质问道,“我认得你的声音。”
“这就奇怪了。”露比说,“不过我的确来过很多次了。我来得不是时候吗?”
“当然没有。”拉什回答道,“我对这个地方很熟悉,如果你愿意,请跟我来。我那个没用的助手随时可能回来,我正在等他,我有些急事。”
“噢,我完全理解。如今找个好帮手太难了。很抱歉麻烦您。”
“他会让你做什么事?”
“杀人。”
整个谈话中,黛芙娜的手一直放在埃米特的手上。听到这句话,她不由得猛地抽回了手,就像是被火烫着了似的,好在她及时用手掩着嘴,假装咳嗽了一声。然后,她借口要去洗手间,从比萨店的后门溜了出来,拼命向家的方向跑去。
那双拖鞋走得虽然慢,却一步步逼近入口处。戴克斯一阵
和埃米特的交易