7
但这根本不能改变,纵使心里再难过,一名联邦探员也得遵守他的工作纪律。
“菲尔——”史蒂夫低声提醒,安慰他。
菲尔不听。
菲尔冲到他身旁,抓住他的衣领。奎奇的衣服“哗”的一声撕破了。
奎奇吓得直抖嗦。
“我警告你!”菲尔严厉地说道,“你要再讲一遍这个词……”
“这——这不——不是对官员的伤——伤害,”奎奇语无轮次。“我——我对我所有的——朋友都讲‘不要脸的家伙’!”
“好极了,”菲尔冷笑着回答道。“那大概也是谁都叫你‘不要脸的家伙’吧。”
“我们从早到晚都在窃听,”菲尔说,“区检察官和预审法官听得耳朵都发烫了。”
“这是——这是……”奎奇喘息道。
“法律上是允许的,”菲尔帮他讲下去。他坐到这位流氓前面的一张沙发椅扶手上。
“你看看这个。”史蒂夫一指桌子对菲尔说。
菲尔坐在其扶手上的那张沙发椅前面有只杯子,杯子里还有半杯液体,根据颜色判断,杯中物是威士忌。
“是——是,当——当然!”奎奇连这几个音节都讲得结结巴巴。
“好吧,不要脸的家伙……”菲尔的手抓得更紧了。“既然我们现在是朋友,请你告诉我一些可信的消息。明白了吗?”
“是——是,可——可是——我——我……”奎奇透不过气来。在他这一行里,他是个令人生畏的危险人物。但他眼下的样子实在是可怜。
史蒂夫警惕地静观着事态的发展。
他完全能理解菲尔的反应,也能体会到他的激怒。
奎奇面前放着另一只杯子。
史蒂夫伸手罩住烟灰缸,小心地用手碰碰一根烟蒂。
“刚刚摁熄的。”他望望菲尔,肯定地说。“没人从消防梯逃走。但楼梯间顶上有梯子通到阁楼上去。那里有只从天窗放下来的梯子。梯子是放下来了的!”
菲尔轻吹一声口哨,又转向奎奇。“喏,我们要找的那人是谁?”他故作友好地问。
奎奇撇着嘴,一副满腔仇恨的神情。“我不知道你们这些不要脸的家伙要找谁——我这儿没别人。”