第三部 群山
“这些都是农田。”
“或许这只是一个很小的矿井,在地图上没有标出来。”
“Mine这个词的第四个意思是什么,能不能再说一遍?”海伦说,“你刚才不是说,你记得这个词有四个意思?”
“脸部表情。”
“你们一直在说法语吗?”
“这里灰色的是什么?”
“花岗石。”
“那绿色的呢?”
“碳酸盐。”
“现在你家人的处境可不妙了,因为你不可能把事情重新处理好。矿井、蔡特罗伊斯、阿狄尔·巴斯尔,你对所有这一切一无所知。你不愿找警察。干等着也不是办法。按我的想法你现在最好去看医生,找人看看失忆究竟是怎么一回事儿。”
“你觉得我说的理由有什么不好理解的。”
“没有。不过向一个局外人咨询一下也许会有帮助。我有钱。我就是为你感到担心。”
他长时间若有所思地看着海伦,然后说:“矿井。你把地图给我看一下。”
海伦把地图给了他,站起身来,给咖啡壶加满了水。“不可能的,”她说,“如果是矿山的话,那个骑摩托车的人怎么可能带着进了沙漠?”
“可以派什么用处?是不是那种发光的颜色?”
“是肥料。但那是在好几百公里开外啊。碳酸盐是胡说八道,花岗石是胡说八道,所有这一切都是胡说八道。”
“那这里画了圈里面打了钩的是什么地方?”
“是我们这里。”
“好。那这里呢?还有这里,这里,这里。”
“也许带走的是购买合同。”
“黑市之王和购买合同?”
“但也许我是矿山工程师,矿井是我开发的。”
“这有什么区别吗?这一切的一切都是胡言乱语。那家伙当时具体是怎么说的?然后我可以失而复得?然后它重新属于我?”
“然后这是我的。七十二个小时,然后这重新又属于我。”