第八章 老人与海风
“爸,你的好意我心领了,但现在才像父子一样在后院玩棒球有点太晚了。”
“我知道我过去经常不在你身边。但谁要是想伤害你,得先过我这一关。”
赫伯特眨了眨眼,泪水在眼眶里打转。这眼泪究竟是因为酒到浓时还是情至深处,史蒂夫也说不清楚。
特蕾莎·托拉诺说得没错。津克维奇的活动范围很广,从南边的佛罗里达群岛一直延伸至佛州。他的动机是什么?
为了弄死我呗。我只想抚养博比,州检察院却派这个睚眦必报的小人来报复我。
赫伯特手握杯柄,摇了摇他那杯马提尼,说道:“我敢肯定,津克维奇想整垮你,就像拍死一只蒲葵甲虫一样。他当时在我面前提到了‘严重袭击’和‘蓄意谋杀’之类的词。”
史蒂夫胃里的紧绷感变成了抽痛。太多问题和恐惧笼罩着他。他们还掌握了什么信息?贾妮思带津克维奇去见了棚屋里的那个男人了吗?警察会不会上门来抓他?社工会不会带走博比?
“让我进去吧,儿子。”赫伯特说。
“这是‘海风’,用伏特加、小红莓汁和葡萄汁调成的。”她又指着其他酒杯说:“这杯是‘沙滩性爱’,高的那杯是‘长岛冰茶’,原料有伏特加、杜松子酒、朗姆酒、龙舌兰、橘香酒和可乐。”
赫伯特做了个鬼脸,不屑地说:“这哪儿是酒,分明是公子哥聚会。等你把那堆马戏团似的玩意儿弄完了,再给我来杯马提尼吧。”
史蒂夫继续问道:“为什么津克维奇觉得你会帮他?”
“他说,如果我配合的话,他可以在塔拉哈西替我美言几句,说不定能让我重新当律师。”
“这笔交易不划算,你再坚持坚持,他就许诺你当州长了。”
“进哪儿?”
“你的生活。”赫伯特按他喜欢的方式,任马提尼如银色的钢水长河般流进嘴里,一饮而尽。“我还是你爸,我想帮你一把。”
史蒂夫心想,原来这才是这次见面的主题。老爸那深埋的父性,就像洪水过后重见天日的化石,一并浮出水面的或许还有些许愧疚感。是不是对子女不上心的父亲,年纪大了都会这样?史蒂夫不禁替父亲难过了片刻。老赫伯特四十岁时曾是业内翘楚,而到了六十岁呢?丧妻,被辱,孑然一人。两个成年的孩子都不同程度地疏远了他。
史蒂夫的祸事能否成为父亲的福音,让父子二人重归于好?一想到这儿,史蒂夫就愤愤不已。他老爸想让他怎么做?找个地方坐下来,倒两杯波旁威士忌,再向他请教?史蒂夫脑海中回响起沃伦·泽方那首《律师、枪支和金钱》里的歌词:“爸爸,快救我出去。”
但他俩的关系从来都不是这样的,也不可能从现在开始改变。因为这其中的情感包袱太重了。如果父亲现在要伸出援手,只会让史蒂夫心中的旧恨又翻涌起来,回想起父亲事事缺席的往事。
“我琢磨着,津克维奇肯定找过我们家其他人了。”赫伯特说。
“所以呢?”
金吉端来了马提尼,赫伯特向她点头致谢。“你想想,谁让贾妮思出狱重获自由的?凭什么要让她出狱?”
“你的意思是,我那没用的姐姐在帮津克维奇整我。”
“我只是说有这种可能。”