第四十九章 我犯下的弥天大错
嘿,所罗门,我这可是谨遵你的教诲。“了解你的听众。”
她一面想着这些事,一面强迫自己公私分明。布鲁斯的座次表和配乐单,她连看都没看……当然还有他的婚前协议。真是个不错的婚前小惊喜啊。仔细想了一通,她宁愿只要一枚心形的钻石吊坠。
“洛德小姐。”法官说。
“这很明显是想巴结法官大人您。律师分两种,一种深谙法理,一种了解法官。”
“不,津,还有第三种。就是那些即使身在其中,也搞不清楚状况的。所罗门法官是第十一司巡回法院有史以来最正派的法官,我愿怎么称呼他就怎么称呼,他要说什么我就听什么。”
“是,夫人。”津克维奇胆怯地说。
“要是我走下法官席,给他一个拥抱、亲吻,你也得把你嘴上的垃圾盖盖严实了。明白了吗?”
“十分清楚,夫人。”津克维奇说。
“什么文件?”
“嗨呀,当然是婚前协议啦。”布鲁斯·毕格比说。
***
“是我眼花了,还是那真是尊敬的赫伯特·T·所罗门?”奥尔西娅·罗尔法官说,“您越发风雅英俊了。”
“谢谢您的美言。”赫伯特慢吞吞地答了话,微微鞠了个躬。“很荣幸到这儿来,法官大人。”
罗尔法官面带亲切的微笑望向证人。“那么,所罗门法官,您最近在忙些什么呢?”
“钓钓鱼、读读书,多数时候都在沉思。”赫伯特说。
“哇,还真像您的作风。现在,我非常荣幸地请您为您的证言宣誓。”
赫伯特·所罗门当庭宣誓之际,维多利亚暗自琢磨着他的出现究竟让谁更烦心一些,是津克维奇呢,还是她那噘着嘴的搭档。所罗门故意转过脸背着她,拧出一颗螺丝钉的坐姿,生着闷气,真是个大宝宝。
她对于自己请赫伯特·所罗门来作证的决定充满信心。严格来说,这位前法官其实也没太多能说的东西。但她和他通话时,他对史蒂夫及其养育博比的事都表示出了深深的敬意。这一点值得转呈法官。
“法官,您究竟去哪儿隐居了?”
津克维奇清了清嗓子,那声音听着像阵低沉的犬吠。“法官大人,我反对您称证人为‘法官’”。
“哦?”罗尔法官说。
“这么称呼一位被法院除名的法律工作者并不合适。而且,我怀疑洛德小姐请所罗门先生出庭作证的做法就不得宜。”
“是吗?”