第26章
<a id="ref_footnotebookmark_end_33_2" href="#ref_footnotebookmark_start_33_2">2</a> 西班牙语:看看,仅此而已。
<a id="ref_footnotebookmark_end_33_3" href="#ref_footnotebookmark_start_33_3">3</a> 西班牙语:不必。
<a id="ref_footnotebookmark_end_33_4" href="#ref_footnotebookmark_start_33_4">4</a> 西班牙语:谢谢。
<a id="ref_footnotebookmark_end_33_5" href="#ref_footnotebookmark_start_33_5">5</a> 西班牙语:没有(说)。
<a id="ref_footnotebookmark_end_33_6" href="#ref_footnotebookmark_start_33_6">6</a> 这里表示玛利亚发音不准,本来说“小姐”,说出来成了“小几”。
爱德华·罗布莱斯基;
柯尔克·布鲁尔;
拉斐尔·佩纳。
胃里顿时五味翻腾。再浏览银行记录,想看看有没有记录地址,说明支票去了何处。罗布莱斯基的支票去了新泽西州切里希尔一家银行;布鲁尔的支票去了俄克拉荷马城一家银行。佩纳的,没有记录。赶紧抄下这些信息,把日记账本塞回抽屉,然后关上抽屉。就在这时,出纳区的门开了。她转头望过去,只见玛丽亚和伊莎贝拉站在门口,玛丽亚手里拿着一瓶水。
只觉脑门一阵充血,脸颊开始发烧!她俩看见了吗?会告发吗?乔治娅迅速转过身面对着他们,同时悄悄把记事本放进身后口袋里。两个女人好奇地看着她!吸尘器还在高速吹动,她朝门口推去,迈着方步,做了个深呼吸。
<a id="ref_footnotebookmark_end_33_7" href="#ref_footnotebookmark_start_33_7">7</a> 西班牙语:我的工作。
<a id="ref_footnotebookmark_end_33_8" href="#ref_footnotebookmark_start_33_8">8</a> 西班牙语:湖泊。
<a id="ref_footnotebookmark_end_33_9" href="#ref_footnotebookmark_start_33_9">9</a> 大美国站:圣克拉拉谷交通局辖区内的一处轻轨站名。
<a id="ref_footnotebookmark_end_33_10" href="#ref_footnotebookmark_start_33_10">10</a> 西班牙语:完成了。
.两女人一直瞪着她。她们知道了,肯定知道了!
乔治娅拔去吸尘器电源,把它带回大堂区,然后放进车里。她们跟着出来。乔治娅正极力想找一个合理的解释:自己为什么要搜查抽屉。但是她转过身来时,她俩开始用西班牙语聊天。玛丽亚说什么蒙特罗斯和el lago<a href="#ref_footnotebookmark_end_33_8">8</a>,伊莎贝拉则提到大美国站<a href="#ref_footnotebookmark_end_33_9">9</a>和麦当劳,两人都哈哈大笑。
乔治娅挪了挪脚:即使他们看见了<b>我</b>乱翻抽屉,显然也不会做什么,于是紧张情绪一扫而空。“好啦,我的工作就到此为止。Termine<a href="#ref_footnotebookmark_end_33_10">10</a>。”她伸出手。“你俩干得很漂亮!我一定要报告老板。”
两个女人握握她的手,微微一笑。乔治娅也对他们笑了笑,接着朝玻璃大门走去,心中抑制不住的兴奋。
<a id="ref_footnotebookmark_end_33_1" href="#ref_footnotebookmark_start_33_1">1</a> 这两句西班牙语意为:大家下午好,我是新来的主管,一周前才来的。