第三章 红心大过方块
<a id="zhushi3" href="#fhzs3">〔3〕</a>这里作者指的可能是休伯特·帕里(Hubert Parry, 1848—1918),英国作曲家,曾在牛津大学和皇家音乐学院供职。
<a id="zhushi4" href="#fhzs4">〔4〕</a>出自《圣经》的语句。
“好的,大人。我想这表示大人又接了一个新的案子了?”
“是的,本特——全新的案子。”
“我能不能冒昧地问一句,大人,这个案子难办吗?”
“有点儿棘手。不过箭猪身上也有刺呢。没关系,先不管这些,本特。要想培养一种超脱地看待生活的态度,必须要经历痛苦的过程。就拿警犬来说,不论是追踪一个弑父者的踪迹,还是寻找一瓶茴香,它所付出的热情都是一般无二的。”
“我会记住您的话的,大人。”
“我亲爱的彼得勋爵——您可真是让我很不自在了。”
“噢,千万别这样。您知道,我只是泛泛地提醒您一下。如果您愿意的话,我当然同意试着调查一下这件事。”
“您真是太好了。”莫伯斯先生说。
“不用客气。我自己会很享受这个过程的。如果我查出了什么古怪的事情,那可就是您的麻烦了。您知道,这种事情都说不准哪。”
“如果您认为无法得到令人满意的结果,”莫伯斯先生说,“我们总还是可以退一步的,协议解决。我相信谁都不想把事情闹上法庭的。”
温西缓缓地穿过书房,来到墙角的黑色钢琴前。
“今晚可不能弹巴赫,”他喃喃自语道,“等到明天开始着手解开谜团的时候再弹吧。”他的手指下流淌出深情而轻柔的帕里<sup><a id="fhzs3" href="#zhushi3">〔3〕</a></sup>的旋律。“因为人辛苦劳作……积累了财富,却不知道谁又将坐享其成。”<sup><a id="fhzs4" href="#zhushi4">〔4〕</a></sup>温西大笑起来,音乐突兀地变成了一个现代作曲家使用七个升半音音符创作的试验作品,显得古怪、嘈杂,毫无韵律可言。
注 释
<a id="zhushi1" href="#fhzs1">〔1〕</a>科克本(Cockburn),波尔多葡萄酒的一种。
<a id="zhushi2" href="#fhzs2">〔2〕</a>从男爵(Bart),地位在男爵之下,骑士之上。此爵位通常被授予平民,为世袭拥有。
“以防在诉讼中白白耗费钱财,是吧?非常明智。希望这个计划切实可行。您有没有做过什么初步的调查?”
“没什么重要的发现。我更希望您能从头开始调查。”
“很好。我明天就开始调查,并且会随时向您报告进展的。”
律师向他表示了感谢之后就告辞了。温西坐在那儿又沉思了片刻,然后按铃召来了他的男仆。
“本特,请给我准备一个新的笔记本,在封面上写上‘芬迪曼’,并且准备好明天跟我一起去一趟贝罗那俱乐部,记得带上照相机和其他工具。”