第六章 夺得出牌权
温西小心地把拐杖立在墙角,接着,他好像又有了新的主意,穿过房间,走到鞋架旁。
“不是,大人。这些年都是我为他刮的,大人。”
“他刷牙吗?还是清洗假牙?”
“噢,是的,大人,以将军的年纪来说,他的牙非常好。”
温西戴上那个具有高倍放大功能的单片眼镜,拿着牙刷凑到窗前。可是仔细检查一番之后,没有得到令他满意的结果。他又转过身来。
“这是他的拐杖吗?”
“是的——只有一些旧的信件之类的东西。”
“我想你没有碰巧看到奥利弗的地址吧?”
“没有。我当然是找过的。”
“在别的地方找过吗?抽屉里,橱柜里,诸如此类的地方?”
“还没有。”芬迪曼简短地回答。
“是的,大人。”
“我能看一看吗?”
伍德沃德以一名受过良好训练的仆人的礼仪,拿着拐杖的中间,将它递了过去。彼得勋爵以同样的方式接了过来,抑制住了一个略带兴奋的微笑。这是一根沉沉的白藤拐杖,顶上有一个用象牙雕成的把手,很适合脚步蹒跚的老人使用。单片眼镜像往常一样又发挥了作用,而这一次,它的主人发出了满意的轻叹声。
“伍德沃德,我想马上给拐杖拍张照片。在此之前你能帮我看着它,不让别人碰它吗?”
“当然,大人。”
“没有电话便签纸之类的东西吗——我想你也查过电话簿吧?”
“嗯,没有——我总不好打电话给陌生人……”
“去给他们唱个歌吗?我的老天啊,别人肯定都会以为你找的是把伞,不是五十万英镑的现钱哪。那个人给你们打过电话,电话簿里很有可能有关于他的记录。最好让本特来干这件事,他非常擅长在电话里跟人说话,大家都很愿意被他打——打扰一下。”
罗伯特·芬迪曼对这个不太好笑的笑话报以宽容的一笑,找来了电话簿,本特立即动手翻找。他发现里面有两栏半带有“奥利弗”这个姓的名字,当即摘下电话听筒,按顺序一一拨打起来。温西回到了卧室。房间被收拾得井井有条——床铺得很整洁,洗手台也收拾得干干净净——就好像它们的主人随时都会回来。屋里纤尘不染——这当然是因为伍德沃德的一片诚心,而在调查者的眼中看来确是非常让人难过。温西坐下来,目光缓缓扫过钉在墙上的衣橱门擦得相当光亮的衣橱,上面整整齐齐地排放着几双靴子的小鞋架,梳妆台,洗手台,床和床头柜,五斗柜,还有几把椅子——总共就这么些家具。
“将军自己刮胡子吗,伍德沃德?”