第十三章 黑桃称王
乔治掏出一块手帕,盖在他挂着汗珠的额头上。
“我不喜欢这件事,”他说,“但是我猜大概是不得不这么办的。那是什么?我想——我发誓我看到有个东西在那里一闪而过。”
“可能是只猫吧。”彭伯西说,“没什么好紧张的。”
“不是的,”乔治说,“但是在这儿傻坐着,确实可能——瞎想些东西。”他耸起肩膀,翻着白眼瞟了他们一眼。
“东西,”他说,“人——是是非非……起起落落,都是一回事。”
“没有。但是——噢,好吧!把我的病人从坟墓里挖出来这样的事总会让我很担心,你也知道的。很有可能只是犯了一个小错误,到了法庭上就好像是个大傻瓜。我现在可很讨厌被弄得像个傻瓜啊。”医生神经质地笑了一声,“我在想——我的老天啊,老兄,你可真让我吃惊!”
霍纳医生将一只瘦骨嶙峋的大手搭在他的肩膀上。他是一个脸膛发红、和蔼可亲的人,一边笑着一边把包举到他们面前。
“全部都准备好了。”他宣布道,“现在就回去吧,哈!现在就能回去了。”
“证人们都在标签上签名了吗?”彭伯西简短地问道。
“是的,是的,都办妥了。双方的律师都签名了,这样他们就不用在证人席上为此争论不休了。”霍纳回答,“我们走吧——我必须离开了。”
注 释
<a id="zhushi1" href="#fhzs1">〔1〕</a>即《雾都孤儿》,狄更斯的作品。
<a id="zhushi2" href="#fhzs2">〔2〕</a>英国国王乔治五世命令,在荣军日的上午十一点,所有人默哀两分钟,以纪念第一次世界大战的结束。
<a id="zhushi3" href="#fhzs3">〔3〕</a>典出《圣经》中示巴女王(Queen of Sheba)与所罗门王的故事。
<a id="zhushi4" href="#fhzs4">〔4〕</a>在基督教的教堂中,捧香炉者是教士在举行宗教仪式时的助手,所执之香炉一头拴着链子,他会拿着链子轻轻摇晃着香炉。
他们在外面找到了乔治·芬迪曼,他正坐在一块墓碑上,嘴里叼着一根空烟斗。
“都结束了?”
“是的。”
“他们发现了什么吗?”
“还没检验呢。”霍纳友善地回答,“也就是说,你感兴趣的部分现在还不清楚。你知道,这要靠我的同事卢伯克来办。很快就能给你们一个结果——嗯,大概一个星期左右吧。”