第十七章
“当然是硬的,”哈莉雅特气愤地说,“而且如果他发出啪的声音,或者他的衬衫鼓起来,我就给你五英镑。”
“我还想问问你呢,”派克小姐说,“那种声音是怎么发出来的?我不想问思里普博士这么私人的问题,但我的好奇心真的被激发出来了。”
“你最好去问彼得勋爵,”哈莉雅特说。
“如果你认为他不会觉得唐突,”派克小姐非常严肃地说,“那我就去问他。”
“真是的啊!她真时髦啊!
在玉米田里,她就像蜜瓜一样美好,
愉快地滑行而来,像大海上的一只小船<a id="jzyy_1_147" href="#jz_1_147"><sup>(3)</sup></a>。
亲爱的,那才是形容丹尼尔的诗句。”
“亲爱的学监,你顽皮得就像只猫。”
多问者将学会更多,让更多人满意;尤其是,如果他的问题能使被问者展示他们的一技之长的话;因为这样他就给了他们一个在说话中获得乐趣的机会,而他自己则可以持续获得知识。但是他的问题不能让人厌烦,那样他就成了个装腔作势的人了。他还应当注意,务必留给他人说话的机会。
——弗朗西斯·培根<a id="jzyy_1_145" href="#jz_1_145"><sup>(1)</sup></a>
“你看上去就像个紧张的母亲,”学监说,“仿佛你的小儿子就要在学校的音乐会上朗诵《长庚星的沉没》<a id="jzyy_1_146" href="#jz_1_146"><sup>(2)</sup></a>了。”
“我感觉自己,”哈莉雅特说,“更像丹尼尔的母亲。
大流士王对狮子说:——
“嗯,我们不都是这样吗?每个人都早到了,真不是个好兆头。连希利亚德小姐也整齐地穿上了她最好的带裙摆的黑色礼服。我们都觉得,许多人聚在一起才是安全的。”
在这样一个美好的夏日,高级活动室成员在晚餐之前就聚集在门口,这并不奇怪,但哈莉雅特举目四望,还是得承认今晚的人数的确比平常七点钟之前出现的多了不少。她发现她们看上去都有些忧虑,一些人甚至带着敌意。她们倾向于避开别人的目光;而聚集在一起似乎是在防御某个共同的敌人。她突然觉得,竟然有人会因为彼得·温西的到来而惊慌,这太荒谬了;在她眼里,她们就像牙医等候室里一群无害而紧张的病人。
“我们,”派克小姐刺耳的声音在她耳边响起,“好像为我们的客人准备了什么可怕的接待仪式。他是个羞怯的人吗?”
“我敢说他绝对是个硬邦邦的人,”哈莉雅特说。
“这倒提醒我了,”学监说,“关于他的衬衫前襟——”
去咬丹尼尔。去咬丹尼尔。
咬他。咬他。咬他。”
“唉!”学监说道。
她们站在高级活动室的门口,正俯视着乔伊特小道上的门房。旧方庭上人来人往的。迟来的人们匆匆忙忙地跑去为晚宴换装;其他已经换好衣服的人,成群结队地慢慢踱着步子,等待着晚餐的钟声响起;有些人还在打网球;德·范恩小姐从图书馆楼里出现,还在心不在焉地别发夹(哈莉雅特已经检查过了那些发夹,也认出了它们的主人);一个优雅的身影从新方庭的方向大步向她们走来。
“肖小姐又有一条新裙子了,”哈莉雅特说。