第十八章
“那就到角落里来,”勋爵厚脸皮地说,“我再重复一次。就像彼得舅舅说的,这种事需要大量的练习。”
他这是在鲁莽地折磨他的叔叔,让哈莉雅特很生他的气。然而,把怒气表现出来就中了他的圈套了。她冲着他同情地一笑,然后用上了布雷斯诺斯学院门房惯用的训斥词:
“先生,你不该这样大吵大闹。今晚学监说不定会下来的。”
这句话真的让他安静了一会儿。她转向彼得,后者说:
“抱歉我记得这么不清楚,”圣乔治勋爵说,“但我只在月光下看见过一次,要认出一把粗哑的嗓子和一双眼睛是很难的。”
“的确不容易,”彼得说,“这需要大量的练习。”
“该死的练习,”他的侄子不情愿地说,“我才不要做这种练习呢。”
“这不是什么糟糕的锻炼,”彼得说,“在你重新开始运动之前都可以试试。”
“你的肩膀怎么样了?”哈莉雅特询问道。
哈莉雅特离开窗边的座位,下楼和外面的温西站在了一起。
“我把他带到这儿来的,”彼得说,“看看他能不能认出谁来。不过他好像认不出来。”
圣乔治勋爵热情地问候了哈莉雅特。
“又有一位女性从我面前经过了,”他转向彼得说道,“灰色头发,发髻梳得很糟,态度很真诚,穿着麻布衣服。给人一种老学究的感觉。我还和她说话了。”
“巴顿小姐,”哈莉雅特说。
“哦,还不错,谢谢。给我按摩的伙计很有本事。我现在可以把这条老胳膊举到肩膀这么高了。这会很有用的——做某些事的时候。”
作为演示,他用受伤的手臂搂住哈莉雅特的肩膀,快速娴熟地亲了她一下,而她根本来不及躲开。
“孩子,孩子!”他叔叔伤心地喊出来,“别忘了你这是在哪儿。”
“我不介意,”圣乔治勋爵说,“我是个被宠坏的侄子,不是吗,哈莉雅特婶婶?”
“别在高级活动室的窗户下面,”哈莉雅特说。
“就是那种眼睛;声音不对。我觉得不是她。可能是刚才截住你的那个,叔叔。她有那种精瘦但是饥饿的表情。”
“嗯!”彼得说,“第一个呢?”
“我想看看她不戴眼镜的样子。”
“如果你们说的是德·范恩小姐,”哈莉雅特说,“我怀疑不戴眼镜她能看多远。”
“这是个问题,”彼得沉思着说。