第11章
“听说缪丽尔·切斯自己有辆福特。除了那车,我预计他会把能烧的都烧掉,没法在树林里烧掉的则埋起来。东西沉湖里可能不保险。但他没法把车给烧了或者埋了。那车他能开吗?”
巴顿神情讶异。“当然。他右腿膝盖弯不了,所以用起脚刹来不灵便。但他能靠手刹对付过去。比尔自己那辆福特的特别之处就在于刹车踏板装在变速杆左边,靠近离合器,这么一来,他便能用一只脚踩两处了。”
我把烟灰抖进一个蓝色小罐头。看上面的金色小标签,罐头里原本装的是橘子蜜。
“我就是一四处打听的主儿。”
“鬼话,”他说,“你总能找个比这强点的借口吧。”
“那就算我对比尔·切斯有兴趣好了。但只是因为他碰上麻烦了,而且落得很惨——尽管他确实不是东西。如果他杀了他太太,这屋里就有东西能佐证那种可能。如果他没杀,也有东西可以证明。”
他侧着头,像只警惕的鸟。“比如说呢?”
“衣服、私人首饰、梳妆用品,一个女人准备一去不回时会随身携带的任何东西。”
“有了吗?”
“没有。可以确定,她到了圣贝纳迪诺,然后是埃尔帕索。往后线索就断了:不过我才入手呢。”
巴顿站起身,打开屋门。松林的刺鼻气息涌进来。他朝门外啐了口痰,重新坐好,抓了抓斯泰森毡帽下的灰棕色头发。他这种难得不戴帽子的头,脱掉帽子未免不堪入目。
“你对比尔·切斯一点没有兴趣?”
“完全没有。”
他慢慢向后靠去。“可她没走,小子。”
“那么东西应该还在。可如果东西还在,比尔就该发现她没带走。他理当知道她没离开。”
“干他娘的,这两种情况都挺糟的。”他说。
“可如果比尔杀了她,”我说,“那他就得把她若是离家出走会带着的东西都给处理掉。”
“你估摸他会怎么处理,小子?”昏黄的灯光把他的一侧脸照成了古铜色。
“你们这伙人大概接不少离婚的生意吧,”他说,“相当龌龊的活儿,在我看来。”
我由他说去。
“金斯利不愿请警察帮忙找他老婆,是吗?”
“不大愿意,”我说,“他太了解她了。”
“你说的这些都没法解释为什么要搜比尔的屋子。”他睿智地说道。