第九章
我用双手捧起她的脸蛋,在她的唇上留下轻轻一吻。她一把将我推开。
“哦,不,”我说,“别再来那套了。”
“至少你很坦诚。要是我们没能处理掉它会怎样?要是有人报告听到枪声,要是他已经被人发现,要是我们走进屋去却发现那里已经挤满了警察呢?”
“好吧,可我不能确定。我很抱歉。很抱歉我打了你。”
我只是站在原地,直视着她的面庞,没有回答。
“那就会搞砸他的全部计划——不管那些计划是什么。”
“就让我猜猜看吧,”她异常轻柔缓慢地说,“你会立即出卖我。然后你就别想得到那五千块了。那些支票会比旧报纸还不值钱。你连一张都不敢兑现。”
我端起酒杯走出客厅,朝小厨房间走去,顺手带上了那把枪。我任由弹簧门自己合上,然后把枪和弹夹滑进那只火炉上的蒸锅下方的托盘里。我冲洗了一下杯子,然后把它们擦干。我又回到客厅里,匆匆地换上衣服。她甚至连瞧都没瞧我一眼。
“我知道。你坐出租车去德尔马火车站,想赶上一趟夜班列车,然后米切尔在那里截住了你,开车带你回来。你们共进晚餐,一起跳舞,后来还闹了点小别扭。一个叫克拉克·布兰登的男人开着他的敞篷汽车送你回了那家酒店。”
她继续签支票。等她签完,我接过皮夹,将支票拿在手上一张张翻看,确认签名无误。这一大笔钱对我来说毫无意义。我把皮夹塞进口袋,关掉台灯,然后朝门口走去。我打开房门时,她已靠在我身边。她紧紧地靠在我身边。
“我是从卡萨酒店一路走过来的。我现在住那儿。我——今天下午才搬过去。”
“偷偷溜出去,”我说,“我会在公路上接你,就在篱笆尽头那儿。”
“所以我当时才把你敲昏。我怕他会朝你开枪。”
我仍然一言未发。
“我见过它,”我说,“咱们是老朋友了。上次我看到它时,它还在米切尔手里。所以——”
“你这个浑蛋。”她没有抬高调门,连半个音高都没有,“为什么我偏偏还要来找你?”
她低头看着那把枪。她的嘴唇抽搐不已。她没把枪指向任何地方。她将自己推离墙壁,穿过房间,把枪搁在我的肘边。
“我已经看过了。”
她面朝我,微微向我倾身。“我能相信你吗?”她柔声问道。
“你不看看这把枪吗?”
“在某种程度上。”
“谢谢那些冰块。”我说。