三三 查理九世的报答
“别作声!”亨利说。
“真见鬼!你们在叽咕什么?”查理嚷道,“亨利,你回答我,你在哪儿?”
“陛下,我在这儿。”纳瓦尔国王说。
“见鬼!”科科纳把内韦尔公爵夫人拉到一个角落说,“这一下问题就复杂了!”
“这么说,我们加倍地完蛋了。”昂里埃特说。
她立刻站起身来。
当他们三人都已神智昏乱的时候,惟有科科纳还保持着清醒的头脑。他也站了起来;不过在站起来时,他非常巧妙地做了一个笨手笨脚的动作,碰翻了桌子。杯、盘、碗盏以及蜡烛统统都掉在地上。
顷刻间,餐厅里笼罩着一片黑暗和死一样的寂静。
“快走!”科科纳对拉莫尔说,“大胆些!大胆些!”
拉莫尔没让他再说第二遍,就扑到墙边,用手摸索着,想找到卧室,躲进他非常熟悉的偏房。
科科纳从来就是个勇敢到什么都不在乎的人。他想反正早晚总要点着蜡烛的,还是趁早点起来好。于是他放下内韦尔夫人的手,在满地的碎片残骸中拣起一个烛台,走到一个火盆边,吹旺了一块燃烧的炭,很快就点燃了烛芯。
房间里又重放光明。
查理九世用探寻的目光环视了一下周围。
亨利站在妻子的身边;内韦尔公爵夫人一人站在角落里;科科纳站在屋子中间,手里举着烛台,照亮了这整个场面。
“原谅我们吧,哥哥,”玛格丽特说,“我们没有想到你会来。”
可是当他踏进卧室时,他碰到一个刚从暗门进来的男人。
“这是什么意思?”查理在黑暗中说,声调中已明显地流露出老大的不耐烦。“难道我是个煞风景的人吗?你们一见我就这么乱作一团?亨利!你在哪儿?亨利!回答我!”
“我们得救了!”玛格丽特握到一个人的手,她以为是拉莫尔的。她轻轻地说:“国王以为我丈夫也在我们中间呢。”
“夫人,放心好了,我会让他相信这一点的。”亨利同样轻声地回答她。
“上帝!”玛格丽特扔下这只手,大叫起来,因为她握着的原来是纳瓦尔国王的手。