二十六 加尔桥(第1章)的客栈
“怎么是五份?”卡德鲁斯问,“您只对我报出四个人的名字。”
“因为第五个人,据我所知,已经死了……第五个人是唐泰斯的父亲。”
“啊!是的,正是这个名字,”神甫抑制住一声叹息,又说,“叫梅尔塞苔丝。”
“然后呢?”卡德鲁斯问。
“请给我一瓶水。”神甫说。
卡德鲁斯赶紧照办。
神甫斟满杯子,喝了几口。
“这值到五万法郎?”
“还不算托座,托座本身也有价钱。”神甫说。
他关上盒子,放回口袋,而钻石继续在卡德鲁斯的脑海里闪闪发光。
“可是,这颗钻石怎么会到您手里呢,神甫先生?”卡德鲁斯问,“爱德蒙让您做了他的继承人吗?”
“不,是做了他的遗嘱执行人。‘我有三个好朋友和一个未婚妻,’他对我说,‘我有把握,这四个人都痛切地怀念我,其中一个好友叫卡德鲁斯。’”
“我们说到哪里?”他问,一面将杯子放在桌上。
“未婚妻叫梅尔塞苔丝。”
“是的,正是这个名字。‘您到马赛去……’说话的人始终是唐泰斯,您听懂吗?”
“完全听懂。”
“‘您卖掉这颗钻石,分成五份,在这些好朋友当中平分,世上只有他们爱我!’”
卡德鲁斯不寒而栗。
“‘另一个,’”神甫继续说,装做没有发觉卡德鲁斯的激动,“‘另一个叫唐格拉尔;第三个,’”他添上说,“‘虽然是我的情敌,也很爱我。’”
一个狰狞的笑容使卡德鲁斯的脸焕发出光彩,他做了一个动作止住神甫。
“等一等,”神甫说,“让我说完,如果您有什么见解要告诉我的话,等一会儿再说。‘另一个虽然是我的情敌,也很爱我,名叫费尔南;至于我的未婚妻,她的名字是……’我记不起他未婚妻的名字了。”神甫说。
“梅尔塞苔丝。”卡德鲁斯说。