七十七 海 蒂
“‘光荣归于苏丹!’影子说,‘大臣阿里获得完全赦免;他不仅被饶了性命,而且还把财产归还给他。’
“我的母亲发出快乐的喊声,把我抱紧在她的心口上。
“‘站住!’塞林看到她要冲出去,对她说,‘你知道我要拿到他的指环才行。’
“‘如果他给我送来他的匕首,就是说苏丹拒绝赦免他,我便要点燃火药;如果他给我送来他的指环,就是说苏丹宽恕他,我便交出火药库。’
“‘朋友,’我母亲说,‘如果你主公送来的是匕首,下达了命令,这样死叫我们害怕,不要这样杀死我们母女,我们会向你伸出脖子,你用那把匕首杀死我们吧。’
“‘好的,瓦西莉吉。’塞林平静地回答。
“突然,我们似乎听到大声叫喊;我们在倾听:这是快乐的叫声;被派往君士坦丁堡的那个欧洲人的名字被我们民兵喊得震天价响;显然,他带来至高无上的皇帝的答复,答复是有利的。”
“您不记得这个名字吗?”莫尔赛夫问,准备好帮助那个叙述的姑娘去回忆。
“‘他们接近了,’她说,‘但愿他们带来和平与生命。’
“‘你担心什么,瓦西莉吉?’塞林用非常悦耳而又非常骄傲的口吻问,‘如果他们带来的不是和平,我们就要他们的命。’
“他挑旺长矛上的火绳,那动作恰似古代克里特岛<sup><a id="id_11" href="#id11">(10)</a></sup>上的狄俄尼索斯<sup><a id="id_12" href="#id12">(11)</a></sup>的姿势。
“我是那样年轻天真,我对这种勇气感到害怕,我把它看做凶狠和疯狂,对隐藏在空中和火焰中的可怕的死神,我恐惧万分。
“我母亲有着同样的感触,因为我感到她在哆嗦。
基度山向她示意。
“我记不起来。”海蒂回答。
“喧闹声加剧了;脚步声越来越近;人们走下地洞的石阶。
“塞林准备好他的长矛。
“不久,在透进地洞入口的光线形成的,近乎蓝色的微光中,出现了一个影子。“‘你是谁?’塞林叫道,‘不管你是谁,不许再往前一步。’
“‘天哪!天哪,妈妈!’我叫道,‘我们就要死了吗?’
“听到我的喊声,奴隶们哭泣和祈祷得更厉害了。
“‘孩子,’瓦西莉吉对我说,‘上帝决不会让你接近你害怕的死神!’
“她又低声说:
“‘塞林,主公给你什么命令?’