第二部
呻吟声四起,可是谁会头一个跳起来反对呢?
是莱蒂斯——“我们连张照片都没有。”
“那今天下午就派个人去米德尔斯布勒<a id="w3" href="#m3"><sup>[3]</sup></a>跑一趟。”见大家都沉着脸一言不发,弗农于是继续道,“瞧,这对连体双胞胎在当地卫生部门的一个科室工作,叫做未来计划科——这可真是低能儿的梦想。”
国内版的编辑杰里米·鲍尔道:“我们上个星期通过话,当时说没问题,可是他昨天又打来电话——我是说另外那一半,另外那个脑袋,他不想接受采访,也不想让人拍照。”
弗农听他把话讲完,而后道:“他本来应该去布鲁塞尔的时候却跑去了华盛顿,背着德国人直接跟美国人做成了笔交易。短期的蝇头小利,只会带来长期的灾难。他做内政大臣时就糟糕透顶,到了外交部更是变本加厉了,他要是当上了首相就会成为咱们大家的祸根——这事儿倒是越来越有谱了。”
“哦是呀,”弗兰克同意道,他把语气放委婉,掩藏因为那条安卡拉的新闻被毙掉他感到的愤怒,“所有这些你在你的社论中都已经说过了,弗农。但问题的要点并不在我们是否同意这桩交易,而在于它本身是不是有价值。”
弗农琢磨着他是不是可以就此把弗兰克开掉。他这是在干吗呢,还戴着一个耳环?
“说得没错,”弗农热忱地说,“我们在欧洲,美国人希望我们待在欧洲,英美之间所谓的特殊关系已经成为历史,这桩交易没有任何价值。这篇报道还是放在内页吧。与此同时,我们要继续让加莫尼难受。”
然后是体育版编辑陈述,弗农最近以牺牲艺术和图书版为代价把体育版扩大了一倍篇幅。再就轮到莱蒂斯·奥哈拉了,她是特写版的编辑。
让大家都高兴了一下之后,他马上加紧步伐。他极少数的创新之一,或许是他迄今为止唯一的创新,就是将每天的例会时间从四十分钟压缩到一刻钟,方法其实很简单,有几项强制性规定:事后诸葛亮的话不许超过五分钟——事情已然过去了,多说也无益;不许讲笑话,而且尤其是不许讲所谓的奇闻轶事;他不讲,所以大家也都不能讲了。他转向国际版,眉头一皱,“安卡拉举行陶器碎片展?这也算条新闻?而且长达八百个单词?我真是搞不懂了,弗兰克。”
弗兰克·迪本,国际版的副编,做了解释,也许语气上带上了一丝嘲弄。“噢,你瞧,弗农,这次展览是一次范例,代表了我们对于早期波斯帝国影响的理解上有了一种根本性的转变……”
“破瓦罐代表的范例转变可不是什么新闻了,弗兰克。”
格兰特·麦克唐纳是副主编,坐在弗农旁边,此时委婉地插言道:“事情的原委是朱莉未能从罗马把稿子发过来,他们不得不把空白给填……”
“又来了,这次又是因为什么?”
“我需要知道我们是否继续报道威尔士的儿童福利院。”
弗农道:“我已经看到那份嘉宾名单了,有不少大人物。万一出了错,我们可付不起打官司的开销。”
莱蒂斯看起来松了一口气,然后开始描述她写的一篇调查报道,是她受命追踪荷兰的一起医疗丑闻的结果。
“显而易见,有些医生是在利用安乐死的法律<a id="w2" href="#m2"><sup>[2]</sup></a>以谋求……”
弗农打断了她,“我想在周五的报上登那篇连体双胞胎的稿子。”
“她得了丙肝。”
“美联社有什么新闻吗?”
迪本勇敢地捍卫道:“咱们这篇更加有趣。”
“你错了,这会让人倒尽胃口,就连《泰晤士报文学增刊》都不会登!”
大家进而讨论当天的日程安排。各版的编辑轮番概述一下他们手上都有哪些报道,轮到弗兰克的时候,他极力想把他写的加莫尼的报道推上头版头条。