第六章
<a id="zhushi3" href="#fhzs3">〔3〕</a> 《当锏卖马》——一出极为流行的京剧,演唱《隋唐演义》中秦叔宝的故事。
<a id="zhushi4" href="#fhzs4">〔4〕</a> 家奴——包衣,指在藩邸勋门永世为奴的人。
<a id="zhushi5" href="#fhzs5">〔5〕</a> 文章一品——毛笔;君子之风——墨;三本小书——《三字经》、《百家姓》、《千字文》,均为儿童启蒙读物。
<a id="zhushi6" href="#fhzs6">〔6〕</a> 隔着教——又叫“截着教”,俗称与“汉教”不同之“回教”。
<a id="zhushi7" href="#fhzs7">〔7〕</a> 格格——清代皇族女儿的称呼。如亲王女儿称“和硕格格”,贝勒女儿称“多罗格格”。
我也跟福海二哥研究过,二哥也很佩服金四叔,并且说:“恐怕是因为隔着教<sup><a id="fhzs6" href="#zhushi6">〔6〕</a></sup>吧?可是,清真古教是古教啊,跟儒、释、道一样的好啊!”
那时候,我既不懂儒、释、道都是怎么一回事,也就不懂二哥的话意。看样子,二哥反正不反对跟金四叔交朋友。
在我满月的那天,已经快到下午五点钟了,大家已经把关于定大爷的历史与特点说得没有什么可补充的了,金四叔来到。大家并没有大吃一惊,象定大爷来到时那样。假若大家觉得定大爷是自天而降,对金四把的来到却感到理当如此,非常亲切。是的,他的口中除了有时候用几个回民特有名词,几乎跟我们的话完全一样。我们特有的名词,如牛录、甲喇、格格<sup><a id="fhzs7" href="#zhushi7">〔7〕</a></sup>……他不但全懂,而且运用的极为正确。一些我们已满、汉兼用的,如“牛录”也叫作“佐领”,他却偏说满语。因此,大家对他的吃上一份钱粮,都不怎么觉得奇怪。我们当然不便当面提及此事,可是他倒有时候自动地说出来,觉得很可笑,而且也必爽朗地笑那么一阵。他送了两吊钱,并祝我长命百岁。大家让座的让座,递茶的递茶。可是,他不肯喝我们的茶。他严守教规,这就使我们更尊敬他,都觉得:尽管他吃上一份钱粮,他可还是个真正的好回回。是的,当彼此不相往来的时候,不同的规矩与习惯使彼此互相歧视。及至彼此成为朋友,严守规矩反倒受到对方的称赞。我母亲甚至建议:“四叔,我把那个有把儿的茶杯给你留起来,专为你用,不许别人动,你大概就会喝我们的茶了吧?”四叔也回答得好:“不!赶明儿我自己拿个碗来,存在这儿!”
四叔的嗓子很好,会唱几句《三娘教子》<sup><a id="fhzs8" href="#zhushi8">〔8〕</a></sup>。虽然不能上胡琴,可是大家都替他可惜:“凭这条嗓子,要是请位名师教一教,准成个大名角儿!”可是,他拜不着名师。于是只好在走在城根儿的时候,痛痛快快地喊几句。
今天,为是热闹热闹,大家恳请他消遣一段儿。
<a id="zhushi8" href="#fhzs8">〔8〕</a> 《三娘教子》——传统戏剧,演王春娥教子的故事。
<a id="zhushi9" href="#fhzs9">〔9〕</a> 小东人——《三娘教子》里一句唱词儿的头三字,即小主人之意。
“嗐!我就会那么几句!”金四叔笑着说。可是,还没等再让,他已经唱出“小东人”<sup><a id="fhzs9" href="#zhushi9">〔9〕</a></sup>来了。
那时候,我还不会听戏,更不会评论,无法说出金四把到底唱的怎样。可是,我至今还觉得怪得意的:我的满月吉日是受过回族朋友的庆祝的。
注释
<a id="zhushi1" href="#fhzs1">〔1〕</a> 扳指——套在右手拇指上的象牙或晶玉的装饰品,原为射箭钩弓时的用具。
<a id="zhushi2" href="#fhzs2">〔2〕</a> 官印——原指官府所用之印,后以敬称人的大名。