第一部 第四章 瘸腿女人
“我……我……她……她是……”大尉用发抖的、激动的声音含糊不清地说道。
沙托夫拿起了那捆报纸。
“说呀?”沙托夫把一只耳朵凑上去。
“不过,还有报纸,”丽莎从椅子上匆匆拿起一包准备好和捆好了的报纸,“我在这里试着挑选了一些事,做了记号,作了筛选,编了号……您会看到的。”
“我会明白的,你说吧,什么人?”
“这事您最好另请高明,我对您根本不合适。”他终于说道,不知怎么非常奇怪地压低了声音,几乎像耳语。
“我就敢说!我任何时候都敢当众说出一切……”
沙托夫手里拿着那摞报纸,就跟方才接过那捆报纸时那样,举着,这样坐了整整一分钟,一言不发,看着地面。
“我看你未必有这胆量。”沙托夫激他,同时向我点头示意,让我也注意听。
“奴——隶!农奴,你妹妹也是个女奴和婢女……女贼——!”
我不无惊愕地念了下面的信函:
“可你出卖了自己的妹妹。”
“您瞧瞧这个,”她蓦地对我说,非常激动地打开信,“您什么时候见过像这样的玩意儿?请您大声念一念;我要让沙托夫先生也听听。”
“胡说!我受了冤枉,其实,我只要一句话就能说明白……你明白她是什么人吗?”
“我知道。听说,那里,在您附近,似乎还住着一位大尉列比亚德金先生,是吗?”丽莎仍旧像方才那样急匆匆地问道。
“你说我不敢?”
“住在上帝显灵街,菲利波夫公寓。”
“你要是不怕老爷的鞭子,你说呀……你是个胆小鬼,还大尉呢!”
“您可以拿回家去看,请问,您住哪儿?”
我也跟着马夫里基·尼古拉耶维奇走到桌旁。
“什么人?”沙托夫突然好奇地贴近门缝。
“您要说什么事?马夫里基·尼古拉耶维奇!”她叫道,“请您把方才收到的那封信拿来。”
“你明白吗?”
丽莎顿时面红耳赤。