第51章
“有些事让我不放心。现在我能不能说你那时去牢房见我,是代表哈伦·波特先生?”
我拉开门,等他走进去。他经过我面前时,我闻到一股香水味。他眉毛也够精致的。不过他也许并不像他外表那么脂粉气,因为他脸颊两侧都有刀疤。
我坐定后,他起初只是瞧着我,然后才开口说道:“你这婊子养的是我见过的最冥顽不灵的家伙。别告诉我你还在往下刨。”
————————————————————
他只穿了衬衫,看上去很疲倦,但他本来就长着一张那样的脸。他正抽着一支淡而无味的香烟,烟灰掉在他松开的领带上,手臂和手背上长着一层卷曲的黑毛。
他摇摇头。“不行啦,已经完了。哈伦·波特先生现在通过旧金山、纽约和华盛顿的律师事务所处理他的法律事务。”
“会,不过说不顺溜。说英语更好些。”
“我希望现在还是。”
“那就说英语吧,”他说,“对我来说都一样。”
“不错,但别老提这个,马洛。我有可能过分看重它了,尽管那曾是一层有价值的关系。”
<a id="ch1" href="#ch1-back">(1)</a> 莱斯利·马修·沃德(1851-1922),英国肖像画家、讽刺画家,密探(Spy)为其常用笔名。
他的办公室位于大楼拐角,铺着蓝色地毯,红木办公桌四角雕花,是老货,而且显然相当值钱,几个普通的玻璃门书柜里全是芥末黄色的法律书,还有几幅“密探”<a id="ch1-back" href="#ch1"><sup>(1)</sup></a>创作的英国著名法官的讽刺漫画,南墙上挂着大法官奥利弗·温德尔·霍姆斯<a id="ch2-back" href="#ch2"><sup>(2)</sup></a>的巨幅肖像,显得孤零零的。恩迪科特的座椅包了黑皮革,他身旁放着一张敞开的拉盖书桌,里面塞满文件。这间办公室,室内设计师应该没有为它费过心。
<a id="ch2" href="#ch2-back">(2)</a> 奥利弗·温德尔·霍姆斯(1841-1935),美国著名法学家,曾担任美国最高法院法官。
休厄尔·恩迪科特说他今天会工作到比较晚,我可以七点半左右去他的办公室。
<a id="ch3" href="#ch3-back">(3)</a> <a id="ch4" href="#ch4-back">(4)</a> 原文为西班牙语。
我接过那张纸,看了一遍。
“你去奥塔托丹,是作为地区检察官临时委派的工作人员?”
这位西斯科·迈奥拉诺斯是我的朋友,我估计他可以帮你。S.
他点点头。我轻轻摸了摸脸颊,伤口已痊愈,肿胀也已消失,不过准是伤了一根神经,有一块地方还是没感觉。我做不到忽略它。过一段时间兴许会好吧。
“请进屋说,迈奥拉诺斯先生。”