十九
“没关系,”内德答道,“家父是经商的,原先在加来有间库房。父亲死得早,生意由母亲打理,一做就是十年。”他怅然一笑,“后来你们法国人从我们英国手里夺回加来,害得母亲倾家荡产。”
内德有种异样的感觉:皮埃尔是臭名昭著的狠角色,此次竟得以一窥他的家事。“我倒不知道他有个养子。”
西尔维连忙制止:“妈,你怎么像宗教裁判官似的!”
“他自己的船?”
内德说:“科利尼没死,这就是皮埃尔的‘岔子’。”
“他是船长,打理爱丽丝号。”
“无论如何,他傍晚出门去了吉斯府。”
“那么令兄做什么营生?”
“是。”韦格利和威拉德一样,用法语不好念。
西尔维对纳塔说:“这是内德,他信得过。”
“在法国,要称呼您作‘韦格利阁下’了。”
纳塔咧嘴一笑,冲口而出:“你要嫁给他了?”
“伊丽莎白女王封我为韦格利村领主,地方离王桥不远。村子不大,不过有一座庄园,我一年回去住两三次。”
西尔维问:“那奥黛特在家吗?”
“各地都有流亡的胡格诺教徒。洛弗菲尔德郊区有一位制麻纱的纪尧姆·福尔内龙,他家的衬衣远近闻名。”
“她带阿兰回娘家去了。”
“王桥有没有法国人?”
西尔维对内德解释说:“奥黛特是皮埃尔的太太,阿兰是他的养子。”
内德不由想笑,连忙忍住。
“不过听西尔维说,您有一处庄园?”
西尔维窘得要命,随即开玩笑带过:“今天晚上不行。”她连忙拨转话头,“家里情况如何?”
“是。”
“皮埃尔大发脾气——昨天出了什么岔子。”