四
埃布里马掀开斗篷,只见他腰带间插了一把铁头锤子。
“我父亲是个铁匠。”埃布里马答道。
三个人迈出家门,向码头出发。
巴尼听了埃布里马对新炼炉出的妙点子,很是敬佩,吃饭的时候就问他:“你对冶金很在行啊,是跟卡洛斯的父亲学的?”
两个人再次拥吻,之后贝琪奶奶一扭身,奔回屋子里。
巴尼之前没打听过埃布里马的身世,有很多问题想问。埃布里马想不想家?抑或更愿意待在塞维利亚?他约莫四十岁年纪:沦为奴隶时有多大?可想念亲人?这时,却听埃布里马问:“威拉德先生,恕我斗胆有个疑问。”
巴尼心里全是问号:搞什么鬼?
“因为和邻邦打仗,我被俘虏了。在我们那儿,俘虏一般都会充作奴隶,给打赢的一方干农活。我的主人死了,他的寡妇把我卖给了阿拉伯的奴隶贩子……后来,赶了很长一程路,我就到了塞维利亚。”
卡洛斯满脸不可思议,可现在没时间发问。“走吧。”他催促。
这时贝琪奶奶对埃布里马说:“再吻我一次,我的爱人。”
巴尼略一沉吟。“我的故乡王桥有位葡萄牙来的珠宝商人,叫罗德里戈。他买进上好的布料、花边和丝料,钉上珠子,做成头饰、围巾、面纱等小玩意儿。女人抢着买他的货,不少富家太太从英格兰西边大老远地赶过来。”
埃布里马伸手拥抱她。
埃布里马迟疑着问:“这话怎么说,‘不算有’?”
巴尼皱起眉头,卡洛斯惊叹:“喂——”
“也是,那么……你后来怎么成了奴隶?”
“慢着,”巴尼亮出匕首,“要是路上遇见阿朗索的手下,我不会让他们活捉回去。”
“不然我们打仗的剑是哪儿来的?”
“我也不会。”卡洛斯碰了碰剑柄。
“啊!”卡洛斯也大感诧异,“不知怎的我就没想过非洲人也打铁。”
“不算有。”
贝琪奶奶热烈地亲吻埃布里马,手埋在他的黑发里;卡洛斯和巴尼目瞪口呆。吻毕,只听她说:“我爱你,埃布里马。我不想你走,但我不能让你留下,死在宗教裁判所的酷刑室。”
“英格兰有奴隶吗?”
埃布里马答道:“谢谢你,埃莉萨,你对我这么好。”
“请讲。”