第8章
他没有佩剑,但腰带上挂着一把长长的匕首。然而,动用武器来对付一个手无寸铁的农民是不体面的,那样会被伯爵的骑士和其他护卫看不起的。他要用拳头来教训伍尔夫里克。
他返回修道院,漫步走过羊毛集市市场。雨已经停了,太阳不时从云层中露出脸来,照得水洼闪闪发光,也使货摊湿漉漉的顶篷水汽蒸腾。他看见了一个熟悉的侧影,让他的心跳顿时加快起来。那是菲莉帕夫人笔直的鼻子和坚实的下巴。她的年龄比拉尔夫大。他猜她大概有二十五岁。她站在一个货摊前,正在看一卷来自意大利的丝绸。她那薄薄的夏季裙子自然垂下,使她臀部的曲线很挑逗人,让拉尔夫心醉神迷。他深深地鞠了一躬,其实并无必要。
珀金从货摊后快步走出,连忙说道:“他太不小心了,老爷,不是故意的,这小伙子非常抱歉,我保证……”
他轻轻地捏了捏,享受着那感觉:“检查一下你卖的东西。”
梅尔辛对菲莉帕说:“你买浅绿色的吧——这和你眼睛的颜色很般配。”
“把手拿开。”
这时,一个长着一头凌乱的胡萝卜色头发的矮个子出现了——是梅尔辛。拉尔夫很高兴看到他:“这是我哥哥,他可聪明了。”他对菲莉帕说。
“马上就好。”
珀金也开口了:“这是真的,老爷——他们就要结婚了。”
“我叫梅尔辛·菲茨杰拉德,如果你在挑选丝绸时有什么疑问,我愿随时听你吩咐。”
“别跟我唠叨你们农民的风俗,”拉尔夫轻蔑地说道,“我才不在乎她是不是要嫁给一个傻瓜呢。”比他卑贱的人竟敢这样跟他说话,让他很是气愤。他们哪里有资格教训他该怎样做?
“不过,他叫什么?”
梅尔辛插话了。“走吧,拉尔夫,”他说,“我饿了。贝蒂面包师正在卖热馅饼呢。”
“是的。”
伍尔夫里克一把推开了他。
“这料子很漂亮。”他没话找话地说道。
拉尔夫大吃了一惊。他根本没料到会受到一个农民的袭击。他踉踉跄跄地后退了几步,又摇晃了几下,然后重重地摔倒在地上。他听见有人大笑,于是惊讶顿时变成了羞耻。他一跃而起,怒不可遏。
菲莉帕瞟了他一眼,马马虎虎地点了下头。
拉尔夫说:“这位是菲莉帕夫人,你这个傻瓜!我哥哥太失礼了,我替他道歉,夫人。”
“馅饼?”拉尔夫说,“可我对鸡蛋更感兴趣。”他从安妮特的盘子中拿起了一枚鸡蛋,挑逗般地抚弄了一番,然后把鸡蛋放下,伸手捏住了她的左乳。她的乳房很结实,也的确是鸡蛋形的。
然而,菲莉帕似乎并不在意。她用一种轻柔的语气嗔怪道:“如果我想听一个男孩子的意见,我会问我儿子的。”她说话时向他微笑了一下,简直有些挑逗的意味。
“你干什么?”她愤怒地说道,却没有走开。
拉尔夫使了个眼色。梅尔辛不该用这种同熟人讲话的语气和她说话。