第十七章
"你非常美丽,"乔蒂安继续道。"这让我快乐。在晚上,你在怀中是心醉神迷的化身,有哪个男人不会因此而幸福?"
他想告诉她更多,但不知道说什么别的。还有,还有更多。有些事更深沉,有些事甚至比她带来的莎士比亚人物、她的美丽、她充满激情的做ài还要特殊。
无论这特殊的事物是什么,它飘荡在他情感之中,就像现在他飘浮于高高的夜空之中。
他还没有意识到他自己的意图或动作,他已在亲吻她。
乔蒂安点点头,但是没有多说什么。这个故事里比斯波兰达所猜想的内容要多。还有个事实,他父亲对于伊莎贝尔的爱把巴林顿变成了一个心不在焉的傻瓜。
"噢,乔蒂安,"斯波兰达说,飘荡而近,以至她能够用手抚慰他的双颊。"现在我开始理解,为何提到爱使你心痛。"
他疑惑于她是否真的能够理解。她精灵的情感允许她理解爱不光光是幸福吗?它也有黑暗的一面吗?她能够掌握这样的事实即爱能使一个男人对其它视而不见而且耗干他吗?
"乔蒂安?"斯波兰达说,感觉一种陌生的情感在她心中扬波而起。"我渴望使你平复,但是"
"去平复它不是你的责任"
"而且他们总是又再次离开。"
"是的,尔后他们又走了。"斯波兰达说,回味着那么多次他父母离开府邸,在刚到达后不久。"甚至在我母亲死后,父亲还继续外出。他对每个人、每样东西都拒之门外,而且再也没有打开他自己。一些年后,我把他下葬在我母亲身旁。"
"我知道。"
"埃米尔告诉你的。"
"对。"
"是我的责任,是的,乔蒂安,"她呜咽,钻石再次从眼中流泻。"我有责任使你幸福,而且我"
"你做到了,斯波兰达。你做到了。"
她在他眼中看见亮闪闪的诚实,"但是如何?我干了什么?"
她声音中的绝望抓紧了他。他够着她,把她从空中拉出,置于膝上。"你使我笑口常开。当一个人笑的时候,不意味着他是幸福的吗?"
她把钻石从脸上擦掉,点点头。
"我这位饶舌的表兄还说了什么?"
"别生他气,乔蒂安,"斯波兰达温和地指责。"是埃米尔渴望帮我理解你,才告诉我你的情况,他爱你。"
"我知道他爱我,斯波兰达,"乔蒂安低语。
"他告诉我他如何见到你,你多么孤独和忧郁,你们两个如何变成好朋友。他描述你母亲,是一位渴望每种经历和每种珍奇东西的女人,他还说你父亲幸福地适应、配合她。"
她飘离云彩,在乔蒂安面前的空中盘旋。"你从未感受你爱的回报,是不是,乔蒂安?从没从你母亲或父亲那里,而你母亲太沉浸于得到她想要的每件东西。而且而且甚至你母亲去世了,你父亲依然不爱你。他不能够爱你是由于你母亲死时带走了他所有的爱。而且后来你父亲也辞世,此时他使得你感受父母之爱的最后机会同时死亡。"