第2章
“所有的报纸使本尼……本杰明·埃迪科斯声名狼藉、十分烦恼。埃迪科斯先生和她很有关系,只是作为一个雇主,梅森先生,只是作为一个雇主。如果他知道的话,他会想一切办法来减轻她的痛苦。我想向你强调的是,梅森先生,如果这个可怜的姑娘遇到经济上的问题,埃迪科斯先生几乎会对她作任何事情,作任何让步……”
“她有什么麻烦呢?”梅森问。
他伸出粗短的手掌作了个姿势:“我说,梅森先生,我进退两难,我无法对你讲,我根本就不知道。”
“她不相信任何人吗?”
“是的,梅森先生。不幸的是,她相信我,我却不相信她的话,我觉得就像女人通常情绪低落时说的那种话。她对我说,生活对她的压力太大了,她多次感到已无法继续承担责任的重量了,她要……”
“我是本杰明·埃迪科斯的助手,巧的是,和海伦·凯德穆斯也有关系。”
“到底是一种什么样的关系呢?”梅森问道。
“啊,非常远的远亲,她总是叫我叔叔。是我帮她在本尼这儿找到工作的。”
“本尼是谁?”梅森问道。
“对不起,是本杰明·埃迪科斯,我们叫他本尼。”
“什么样的责任?”
“她没说,梅森先生。很抱歉,我得承认我没有鼓励这姑娘。我……这不重要,她的东西都被处理掉了。我知道你有多忙,梅森先生,今天早上我在报纸上很吃惊地发现你买了海伦·凯德穆斯的私人的物品,我不知道她留下了什么私人的物品,作为她的最近的亲戚……”
“我想你说过你是她的远亲吗?”
“相对来说比较远,梅森先生,哈,哈,哈!我不认为这是一个双关语,我意思是说我是一个远亲,但是她没有更近的亲戚了,我有时就把自己当成了一个近亲,这听起来有点模棱两可,可我敢肯定你明白我的意思。”
“我明白了。”
“可怜的小海伦,我真难以想象什么事值得她这样做,而且还用了这种手段。如果她真的想结束一切的话,多服点安眠药不更简单。哎,如果我表达得过于直率的话,梅森先生,请见谅。”
“我估计,”梅森说,“当一个姑娘发现对她来说生活问题太多,决定轻生时,她最可能的就是冒险去死。”
“是的,是的,当然,这点我明白,可怜的孩子,我自己能明白。然而,梅森先生,这不能事先安排好,否则就更……啊,我是说更合适了。”
“此话怎讲?”