第6章
“之后呢?”
“然后他发现了一匹拴着的马,一匹飞马。他依示上马。那马奔上天堂,先知遂得面晤全能之真主。真主向示谕了真正信徒所须的一切祈祷典仪。他记下它们,并于日后口述,由抄手记录下来成为古兰经的主要部分。这些诗篇是、且总是伊斯兰教的基本原则。”
其他三位教授赞同地点点头。
“他们信那个?”副局长问。
“我们别太居高临下。”哈利·哈里森断然截口说道。“新约里说耶稣基督在野外绝食四十个昼夜并抵拒了魔鬼。一个人那么久不吃东西无疑会产生幻觉。可对真正的基督信徒来说,那是圣经,毋容置疑。”
“问题是那个,”副局长倾身向前,点点一段英文翻译说,“那儿。它是什么意思,他们讨论的是什么?”
四个人都在阿语本里看到了那段古兰经引文。他们用不着翻译。那段文字他们过去都看过好多遍并用各种可能的方法研究过了。可那时是学术文章,这次是现代书信。两封信里,一封引用了三次,另一封只引了一次。
“Al-Isra?肯定是什么东西的代号。这个词是指先知穆罕默德在世时的一段经历。”
“那么,请原谅我们的无知,”国土安全部的人说。“Al-Isra是什么?”
“你来吧,特里,”乔本博士说。
“好吧,对不起。那么al-Isra就是与大天使的会面?”(狐狸:不知怎么冒出大天使的,搞不清教徒们的算法)
“不是,”乔立说。“Al-Isra单指旅行本身。奉安拉之旨的神秘之旅,神圣之旅。”
“它曾被称为,”Schramme插口说,“一场穿越黑暗到达伟大光明的旅行……”
他引用了一句古代的注疏,其他三人都很熟这句,各点了点头。
“好吧,先生们,”马丁说,“这个词是指先知在世时的一次神示。时至今日,学者们还在争论他遇到的究竟真实的神迹,还是仅为简单的灵魂离体。”
“简而言之,在他从出生地麦加移居麦地那的前一年,他在某夜睡觉时做了一个梦。或说是产生了幻觉。或说是真实的神迹。简单起见,我且称之为梦。”
“在梦中,他从现代的沙特阿拉伯腹地穿越沙漠、高山,被送至仅属基督徒与犹太教徒的圣城耶路撒冷。”
“日期是?按我们的历法。”
“大约公元622年。”