第34章
皮特向门口走去,又转过身说:“你最好睡—会儿吧。我们以后再说。”
“船员呢?每个船员都在什么地方?”
“萨姆·默克是驾驶员,我正管喷管。芒克离开仪器盘到船尾的厕所去。我们是第二班。第一班包括杰克·多诺万……”
“是那个金头发的年经人吧,从海洋技术局来的结构工程师?”
“对。还有,利昂·卢卡斯上尉,海军派来的打捞技术员,还有本·德拉默。三个人都在自己的铺上睡觉。”
“这未必说明他们三人中是谁杀死了芒克。”皮特道,“什么理由呢?没有绝对必要的动机,谁也不会在一万二千英尺深海里无法逃脱的情况下干杀人勾当。”
“这么说也可能是个事故。也可能是芒克滑了一跤,头撞到棱角上了。”
“也许是这样,但是两脚的方向不对头。”
“他的脚和这个有什么关系?”
“他的脚朝着船尾。”
“那又怎么?”
伍德森耸耸肩:“你得去请福尔摩斯来。我是看见什么说什么。”
皮特继续问下去:“芒克倒下去时也许把头扭过来了?”
“除非他的脖子是橡皮做的,可以向后转一百八十度,否则不可能。”
“咱们解解另外一个谜吧。人重二百磅,金属棱角离地板只有六英寸,你怎么能把他的头往上碰撞来杀死他呢?拉着他的脚后跟象抡大锤一样抡吗?”
伍德森无可奈何地摊开双手:“好吧,也许是我想入非非,不存在杀人狂的时候也看到了杀人狂。上帝知道,谁在下边的那只沉船上呆一会儿就着迷,真奇怪。我敢发誓,有时候甚至看到有人在甲板上走来走去,靠着栏杆盯着我们看。”他打了个呵欠,虽然仍在挣扎着不闭上两眼。
“你还不明白?”伍德森不耐烦地说,“芒克摔倒时一定是朝船头走来的。”
皮特脑子里的模糊画面开始清晰了。他明白了这个哑谜中间对不上号的地方:“交流发电机机壳在右舷,所以撞破的应该是芒克的右额,不是左额。”
“你说对了。”
“电视摄影机出了什么故障?”
“没有故障。有人把一条毛巾蒙住了镜头。”