第7章
条件。这些条件之所以具有普遍性,是因为它们可以不涉及
样做为的是把单纯的事物和这种事物所体现的纯抽象条件分
开来。
这种分析的习惯启发了人类脑筋的每一种功能。它首先
通过分离的方法,强调从审美观点出发直接体察经验的内容。
这种直接体察是理解经验本身就其固有的特质(包括它的直
拉丁文和希腊文都是有字尾变化的语言。这
就是说,他们表达一丛未加分析的观念时只要把字尾变一下
格就行了。但拿英文来说,我们便要用前置词和助动词来表
明整个的意义。把辅助的意义硬塞进主要的词句中去虽不见
得对所有的文学体裁都方便,但对某些体裁却可能是一个方
接实际价值在内)说来,究竟是什么。这是属于直接经验方
面的问题,必须依靠精微的感觉。然后便是把有关的特殊实
有抽象化的问题,也就是把这些实有和它被了解时所处的特
殊经验状况分离开来,从而理解它的本身。最后还要进一步
理解这些经验中的实有之间的特殊关系所能满足的绝对普遍
便。不过,就表达明了这一方面说来,英语这种语言却是高
得不可比拟的。明了程度的加强就是把语句涵义中的复杂观
念所牵涉的各种抽象概念更完整地表达出来。
拿语言的情形作了一个比较,就可以看出纯数学所达到
的思想功能是什么。这是完全走向完整的分析的有效步骤,这